New EP “Kraxelmann” Out Now !!!
Bandcamp | Spotify | Amazon | Apple Music | Deezer | Tidal | … and more
[DE] Mit „Kraxelmann“ zieht ein heftiges Metal-Gewitter à la „Death“ oder „The Black Daliah Murder“ aus Bayern auf. Ein wahrer Höllenritt aus donnernden Gitarren-Riffs, tobenden Bässen, blitzschnellen Blastbeats und tief grollendem Gesang.
[EN] Kraxelmann“ is a heavy metal thunderstorm à la „Death“ or „The Black Daliah Murder“ from Bavaria. A veritable hell ride of thunderous guitar riffs, raging bass, lightning-fast blast beats and deep, rumbling vocals.
Media
- Interview Mostly Metal
- Review Powermetal.de
- Review Goreminister
- Interview Rock Garage
[DE] Der Kraxelmann trägt eine lange Stange mit einem Haken bei sich, mit der er Kinder, die sich unartig zu weit aus dem Fenster lehnen, schlägt und auf die Strasse zu sich herabzieht. Die Kinder landen in seinem Korb und er trägt sie dann zu seiner Hütte in den Wald, wo er sie mit seiner Frau fachgerecht zerteilt und verspeist. Sollte er an einem Tage zu viele erwischt haben, so werden die Überzähligen in einen mit greulichen Getier gefüllten Sumpf geworfen…
[EN] The Kraxelmann carries a long pole with a hook with which he hits children who lean too far out of the window and pulls them down to him on the street. The children land in his basket and he then carries them to his hut in the forest, where he and his wife expertly cut them up and eat them. If he catches too many in one day, the surplus are thrown into a swamp filled with horrible creatures…
[DE] Eine Frau war abgemagert und krank. Ihr Mann sollte etwas zu Essen besorgen. Da die Pest grassierte, gab es weit und breit keine Nahrung mehr. Aus Verzweiflung stieg der Mann auf den Berg und fand dort einen Toten am Galgen, dem er das Fleisch von den Rippen schnitt. Gesättigt ging das Paar ins Bett, doch noch in derselben Nacht erschien der Tote am Fenster. Mit teuflischer Stimme klagte der Leichnam die Beiden an. Der Mann floh, als er das leblose Gesicht erkannte, doch die Frau trat nach draußen auf das Feld. Mit der Wahrheit konfrontiert war ihre Seele verloren…
[EN] A woman was emaciated and ill. Her husband was supposed to get her something to eat. As the plague was rampant, there was no food to be found far and wide. In desperation, the man climbed the mountain and found a dead man on the gallows, from whose ribs he cut the flesh. Sated, the couple went to bed, but that very night the dead man appeared at the window. With a devilish voice, the corpse accused the couple. The man fled when he recognized the lifeless face, but the woman stepped outside into the field. Confronted with the truth, her soul was lost…
[DE] Ein wagemutiger Junge verspürt den Drang, Abenteuer zu erleben. Bisher war er noch nie auf der anderen Seite des Sees von seinem Dorf, irgendwo am Fuße der Alpen. Heimlich packt er seine Sachen und wandert getrieben von einer inneren Stimme auf den Berg, ohne seinen Liebsten Bescheid zu geben. An der Baumgrenze bricht ein gewaltiger Sturm herein und treibt das Kind in eine unbekannte Höhle. Getrieben von der Angst vor Donner und dem immer wiederkehrenden Singsang in seinem Kopf, treibt es den Burschen immer weiter in den Bauch des Berges. Die engen Gänge weiten sich und da entdeckt er diejenige, die ihn gerufen hat. Eine schreckliche Gestalt, aus deren Brüsten Milch und Eiter fließen. Mit sanfter Stimme bittet sie ihn, bei ihr zu bleiben, zu kosten und zieht ihn mit ins Dunkel…
[EN] A daring boy feels the urge to go on an adventure. He has never been to the other side of the lake from his village, somewhere at the foot of the Alps. He secretly packs his things and, driven by an inner voice, hikes up the mountain without telling his loved ones. At the tree line, a violent storm breaks and drives the child into an unknown cave. Driven by the fear of thunder and the recurring chanting in his head, the boy is driven further and further into the belly of the mountain. The narrow passages widen and he discovers the one who has been calling him. A horrible figure with milk and pus flowing from her breasts. With a gentle voice, she begs him to stay with her, to taste and pulls him into the darkness…
[DE] Ein Betrunkener macht sich auf den Heimweg durch einen Wald in eisiger Nacht. Urplötzlich ertönt ein Geheul und Geschrei und er weiß, dass nun die Wild Jagd nach ihm her ist. Anstatt sich am Wegrand in der Ackerfurche zu verstecken, versucht er sich gegen den Tobenden Wind zu stellen und die Wilde Jagd mit Geschrei zu vertreiben. Nach einiger Zeit verlässt ihn der Mut und er wird über die Baumwipfel gerissen, was ihn übel zurichtet. Er fleht die Wilde Jagd an ihn gehen zu lassen und nicht zu töten. Diese spielt noch einige Zeit mit ihm, doch lässt ihn dann frei…
[EN] A drunken man makes his way home through a forest on an icy night. Suddenly he hears howling and screaming and knows that the Wild Hunt is after him. Instead of hiding by the wayside in the furrow, he tries to stand against the raging wind and drive the Wild Hunt away by shouting. After a while, his courage fails him and he is torn over the treetops, which leaves him in a bad condition. He begs the Wild Hunt to let him go and not to kill him. Nevertheless the Hunt plays with him for a while, but then releases him…
[DE] Eine Frau verlor ihr Kind und bettete es in ein Totenhemd, das einst der Stoff ihres Hochzeitskleides war. Die Tage vergingen und sie hörte nicht mehr auf zu weinen, denn ihr Schmerz war groß. Da erschien ihr das tote Kind in weißem Kleid mehrmals und sagte, sie solle aufhören zu weinen, denn durch die Tränen wird das Totenhemd immer feuchter. Sollte es komplett durchtränkt werden, ist das Kind verdammt und für immer in der Hölle verloren. Die Mutter versuchte ihr Bestes, doch der Schmerz pochte einfach zu tief in ihrer Brust…
[EN] A woman lost her child and laid it in a shroud that was once the fabric of her wedding dress. Days passed and she could not stop crying because her pain was so great. Then the dead child in a white dress appeared to her several times and told her to stop crying because the shroud would become increasingly damp with tears. If it became completely soaked, the child would be damned and lost forever in hell. The mother tried her best, but the pain just throbbed too deeply in her chest…
LIVE
19. Oktober 2024 Drunken Nights (Erding)
02. November 2024 Three Rivers Bloodbath (Passau – Tabakfabrik)
15. November 2024 ChthonicChaosCarneval (Grossmehring – Basement)
30. April 2025 TBA (München)
TBA
2024
2024-05-02 Beer & Bloodshed Vol II (München – Sunny Red)
2024-04-13 United – Manicas Bandcontest (Freimann – Lok)
2024-01-05 Unholy Three Kings Night (Schambach – Treuchtlingen)
2023
2023-12-08 Metal Winter Nights (München – Music Club Munich)
2023-11-09 Bloodshed & Beer (München – Sunny Red)
2022
2022-05-27 Bavarian Battle Open Air 2022 (Kirchdorf)
2019
2019-12-20 Heating Chamber Festival Vol II (München – Soundcafe)
2019-10-26 20. Schalldruck Festival (München – Feierwerk)
2019-04-27 Infaust – Chaedrist – Norgaahl (Berlin – Blackland)
2018
2018-12-14 Metal Winter Nights
2018-10-19 Heavy Harvest 2018
2018-05-12 Dark Night in der Lok
2018-04-27 Chaos Blast Zone
2018-02-02 Cauterize CD Release
2017
2017-10-28 – München Scheppert Schwarz IV
2017-07-21 – Heating Chamber – Metal Festival
ABOUT
Aus dem Bodensatz der Bierhumpen sind einst schon die schaurigsten Geschichten und Erzählungen entstanden. Norgaahl bläst euch die alten Raunachtgeschichten im neuen Soundgewand entgegen und entführt euch in ein Gewitter aus Death, Black und Thrash Metal.
Geerdete Basslinien und fette Doublebass bilden das Fundament für ein Dickicht aus Gitarrenläufen und Riffs, über denen die tiefen Growls des Sängers toben. Norgaahl vereinen so gekonnt Melodien mit Brutalität.
Seit 2016 bringen sie nun ihre Musik unter die Metalzuhörerschaft und streben darüber hinaus die musikalische Weltherrschaft an.
Die Botschaften der alten Sagen und Märchen sind die Furcht vor der Dunkelheit. Im Disput mit Gevatter Tod geht es manchmal melancholisch, aber nie zimperlich zu.
The dregs of beer mugs have been the source of the most gruesome stories and tales. Norgaahl blows the old Raunacht tales at you in a new sound guise and whisks you away into a thunderstorm of death, black and thrash metal.
Grounded bass lines and fat double bass form the foundation for a thicket of guitar runs and riffs, over which the singer’s deep growls rage. Norgaahl skillfully combine melodies with brutality.
They have been bringing their music to the metal audience since 2016 and are also striving for musical world domination.
The messages of the old legends and fairy tales are the fear of darkness. In the dispute with Gevatter Tod, things are sometimes melancholy, but never squeamish.
Max Gottinger
GUITAR
Anton Fingerhut
DRUMS
Michael Langner
VOCALS
Bas Beer
BASS
Fabian Schneider
GUITAR
MEDIA
Datenschutz | Impressum
Bandfoto und Bandmember-Fotos von Alex Ecker | pearlsound.de
Live Fotos von Hannes Rupp